[ Innehåll ]
på hemresan efter drygt ett år i Australien
Då man från sjösidan nalkas Port Said ser man midt ute i vattnet en hög staty, som mycket medvetet står och pekar mot punkt inåt land som ville den säga: Där ligger undret!
Man riktar blicken åt det hållet och får syn på en lång husrad, som lyser vit
i solen. Det är staden.
Men det är inte precis den Ferdinand de Lesseps menar. Det var nämligen han, som
grävde diket mellan två världsdelar, Suezkanalen, den nya vägen till Indien, och
det är det han ville påpeka. Antingen man kommer norrifrån och icke sett undret,
eller söderifrån och sett det gör man gärna ett kort uppehåll i Port Said, ty
staden är värd besöket. Sistnämnda var fallet med oss, vi hade genom Babel
Mandel sundet, tårarnas port, kommit öfver Röda Havet in i kanalen och ankrade
tidigt en mörk morgon i hamnen.
Vi vaknade vid ett ihållande skrål, skyndade upp ur britsarna och gluttade ut.
En hop araber sprungo redan omkring på däcket och några lågo redan med sina
båtar bredvid oss och erbjödo sig att ta oss iland. Ett par lyktor glimmade ute
i mörkret och från en strålkastare stod en kvast af intensivt ljus rakt på oss.
Av staden kunde vi inget se.
Vi hoppade i kläderna och i en af båtarna och stodo om några minuter på
stranden. Här blevo vi ensamma, utan vägvisare, men trefvade oss fram tills vi
stodo i mynningen på en jämförelsevis bred gata. Icke ett ljus syntes blott
några svaga lysande punkter en half engelsk mil bortifrån. Nattens mörker och
tystnad låg tung och mystisk öfver denna stad, därför några timmar sedan rört
sig ett bländande virrvarr af människor af olika färger. Nu hördes icke en bar
fot tassa omkring, icke en varelse rörde sig, det var så ljudlöst, som det
endast blir i en stad, där gatorna icke har stenar och människorna icke skor.
Det var ruelsens tunga sömn efter dagens larmande lif.
Nåväl vi voro till en början de enda som störde nattfriden. Vi gingo fram under
en rad akasior, som paraderade vid jordgatans sidor, och när vi passerade en
tvärgata, stucko tre lyktsken i ögonen på oss. Vi veko av och stodo inom kort
framför ett arabkafé, till vilket dörrarna voro öppna. En hop män i röda
turkiska mössor och långa burunser lågo på bord och bänkar och sovo med huvudet
på sina armbågar.
Hemlösa dagdrivare, som inväntade en ny dag och den välsignelse den kunde bringa
från ovan. Någon annan bestod den säkert inte.
Härifrån gingo vi in på en annan gata, mörk som alla andra. Plötsligt stötte vi
tillsammans med en hop lurfviga skepnader, som tagit sitt nattkvarter midt på
gatan. Det var ingenting annat en flock getter, men sammanträffandet kom icke
desto mindre öfverraskande.
Litet längre bort öppnade sig en plan och vid ena hörnet låg ett snyggt
utskänkningsställe, där man serverade.
Vi fingo intrycket, att vi lotsat oss fram längs stadens förnämsta gata, låt oss
säga ”Drottninggatan”. Vi stannade en stund på platsen, men icke länge, ty de
originella erfarenheter vi gjort lockade till nya.
En lång figur som, som posterade i korsningen mellan fyra stråkvägar, drog oss
däråt. Nu hade gryningen kommit och mörkret vek för dagsljuset. Männen som lika
nyfiket betraktade oss som vi honom, var en högväxt arab i polisuniform.
Vi beslöto att från denna goda utsiktspunkt invänta lifvets uppvaknande i den
sofvande staden.
Länge hade vi ej väntat, förrän två trasfigurer kommo smygande. Det var en
halfstor flicka och en liten pojke. Polisen ropade på pojken och strök sig mot
honom som en katt, varpå han försvann. Han kallade också på flickan, men hon
lotsade ej höra, smet skyndsamt utefter husraderna, tog in på en tvärgata och
var borta.
Svaga darrande lampsken började irra ut ur gallerfönster och genom trasiga
persienner, och smutsiga förhängen framför dörrlösa rum röde sig, öppnade sig,
men slöts lika hastigt. Ett matt gult morgonljus strömmade genom gatorna och
fyllde alla mörka hål och krokar. Och allteftersom solen steg, steg grannlåten
fram i ljuset, men den förgyllning den fick av solen, ökade blott sjukdomen.
Längs gatorna låg en afskrädesvall, krönt av papper, sönderslagna kärl, benbitar
och allt sådant, som brukar kröna komposter. Ramponerade, fläckiga, skabbiga
hus, där rappning och garnityr brutits loss och lämnat kvar sina sårytor, reste
sig det ena på knä bredvid ett annat på styltor, bredvid ett tredje med dufslag
på taket, så att det såg hufvudet högre ut än alla de öfvriga. Alla hus hade
platta tak utan takskägg, fyrkantiga fönster och in och utbyggda balkonger och
som närmast de dufslagslika skjulen, jungfruburar, antagligen, eftersom de voro
närmast himlen, tronande på de platta taken, Ibland kunde de dessa
arkitektoniska utväxter gyttra ihop sig till en riktig pittoresk komposition af
vinklar och hörn, där man såg varken in eller ut, hvarken såg början eller slut.
Men ibland verkade det också, som hade husen krängt ut och in på sig, så mycket
mer som somliga hade köttröd färgbeläggning och visade hela sitt innanmäte för
världen.
Uppvaknandet var igång, ljud och röster bröto tystnaden och människor och djur
kommo fram. Gluggar smällde, blindfönster öppnades, rullgardiner drogs upp.
Hönsen började trippa ut och inne på en gata höllo några tuppar på att överrösta
varandra. Så knarrade en dörr en mörkklädd kvinna visade sig, steg ut ur huset
beslöjade sitt ansikte och vandrade ut på torget. Hon var iklädd en svart kåpa,
hade sandaler på fötterna och en metallring om den nakna vristen – en egyptier
alltså. Hon följdes snart av andra, alla ur de fattigaste lagren, ty de gingo
antingen till afskrädeshögarna och vände på pappren som för att söka något,
eller slogo sig ner på några stenar vid en brunn.
Så småningom runno barnen ut ur samma dörröppningar och öfversvämmade
platserna framför husen. En och annan liten rolig straffångefigur stultade
omkring i mångblommig kjortel och hälsade hvarje förbipasserande med en
blixtrande glimt ur de runda korpsvarta ögonen.
Män af arabisk, turkisk, egyptisk, levantinsk och indisk ras började traska ur
hus i hus eller framåt gatorna, och där det varit öde för en timma sedan, blef
det ett vimmel f rörelse och lif. Slutligen kommo grönsaksmånglarna på sina
åsnor, en högst komisk syn, ty mannens långa ben nådde ner till marken under det
lilla kreaturet och man visste ej hvem som såg dummast ut, den fyrbenta åsnan
eller den tvåbente.
Vi följde strömmen och den förde oss in på gatorna igen. En liten gård, som vi
passerade var det ohyggligaste i orenhet man kunde se. Man fick söka sig fram
som öfver ett träsk. Ruttnande djurkroppar, fiskhufvuden, spillning och flytande
lämningar bildade tillsammans en röra, hvarur en kväljande stank steg upp. Och
dock var det nu en kylig morgon, och ingen förruttnelse bringande sol. Det
regnar praktiskt taget heller aldrig i Port Said och renhållning känner man ej.
Dypölen får ligga där de ligger. Näspesten kommer, är jordmånen gödslad.
Vi skyndade in på bättre vägar och befunno snart åter på Drottninggatan.
Japanska och orientaliska bodar med fina, utsökta handelsartiklar voro inrymda i
tämligen stora renligare hus, och små grekiska frukt och cigarraffärer var det
uppsjö på. En arab, som vi tilltalade, blef oss snart mycket bevågen. Med den
allra förbindligaste artigheten bad han oss värdigas betrakta än det ens än det
andra. Han följde in i butiker han följde oss ut på gatan, han följde oss in på
kaféer. Han drog en hel svit av sina brunhyade fränder med sig, så att snart
voro vi omsvärmade af de mest tjänstvilliga själar, världen skapat. När vi
afböjde tog man till ett värre tillvägagångssätt. Man stack allehanda saker
under ögonen på oss, lade dem på axlarna, på armbågarna stoppade dem i fickorna
och begärde betalt. Först femdubbelt mot varans värde, men den gick snart för
tredjedelen.
Jag steg in på ett kafé för att dricka en kopp mokkakaffe och skrifva några
rader. Tre arabpojkar, skoputsare, voro ögonblickligen framme vid mina fötter,
ställde fram en träkloss och ville se vacker fot. En annan trädde upp spetsar,
band och ringar på armen och sträckte sig över bordet. En annan radade upp
egyptiska frimärken och bedyrade att de voro ytterst värdefulla.
Jag skulle bli rik om jag köpte. Jag lyckades för egen person eröfvra ett hörn
av bordet för min kopp och mitt brefpapper. Därpå slöt jag alla mina yttre
sinnen rullade ihop mig och gjorde mig ointaglig som en igelkott. Men man petade
på mig och sökte beveka mig ”Om jag bara ville önska något, ack, man skulle bli
så lycklig ” Jag råkade stoppa en cigarett i munnen. Fem händer voro i nästa
sekund framsträckta hvar och en med en brinnande tändsticka. Till slut när jag
framhärdade, belägrade man mig under tystnad. Bredvid sutto ett par förnäma
turkar i röda fez och rökte opium ur långa slangar från stora vattenflaskor.
Rökelsen glödde från en liten härd öfver vattenfiltret. Slött och
njutningslystet gledo de in i sig själva och läto lifvet omkring dem gå sin
gång. Ingen brydde sig om dem och de brydde sig heller om ingen. På andra sidan
gatan såg jag ett par européer vid sin imponerande wiskyglas kl 8 på morgonen.
En arab erbjöd dem någon tjänst. De svarade på ett sätt som gjorde åsyftad
verkan. De slungade glasets innehåll i ansiktet på honom.
Folklivet brusade genom gatorna men på det sätt som kännetecknar en stad, där
människorna ej veta hvad de ha att göra. Man går i vägen för varandra, man
stannar ser sig omkring går i en riktning och fortsätter i en annan. Jag gjorde
förresten på samma sätt.
En hel del godt folk hade likväl sin affär att sköta. En arab hade stannat
med ett par kor på trottoaren utanför en bod. Och han satte sig ner och mjölkade
i en så som handelsmannen räckte honom. En skräddare hade flyttat sitt bord
utanför sin knut och skötte sitt geschäft i ostörd ro.
Jag kom att gå förbi en orientalisk butik och steg in lockad av den bestickande
lyxen i fönstren. Detta såg en arab, och han var som nålen på en magnet. Han var
ytterst förekommande radade upp guld och silfverbroderade dukar faceomerat
siden, kedjor, armband och porslinssaker, och araben bakom mig gjorde hvad han
kunde för att hetsa mig på grannlåten. Jag hade stått en stund och gjort mitt
urval och tagit börsen ur fickan. Plötsligt saknar jag den och vänder mig
instinktivt till araben.
- ”Min portmonä!”
Han reser sig förskräckt på tårna spärrar ut tio fingrar i luften och ser högst
förbluffad ut. Snart arbeta samma fingrar i en hög dukar som just äro på väg att
stoppas i sina lådor. Där bland det staplade godset återser jag min ägodelar.
Jag betalade skyndsamt och gick men araben stannade den gången.
De tre timmarna voro nära ute, och jag ställde mina steg till hamnen. När jag
kom dit, togs jag omhand av nya araber, som sprungo runt och skreko och pekade
åt alla väderstreck.
De förstodo nämligen att jag sökte en ångare. Jag upptäckte inom kort den
blågula flaggan bland hamnens alla öfvriga bondgranna bomullsdukar och skyndade
däråt. En man på två kryckor skuttade ikapp med mig, och när jag skulle hoppa i
en julle för att sättas ombord, grep mig i rocken och ville ha pengar. När jag
räckte honom en penny såg han mycket missbelåten ut och förklarade, att han
ville vänta tills jag kom tillbaka. Men han behöll slanten. Det är icke omöjligt
att han står där ännu,
Fartyget var naturligtvis belägrat af turkar och araber, hvars felucker och
smala bumbåtar liknade glupska hajar, som lågo och höggo mot skeppssidan. Först
när ankaret kom i klyset, blev vi kvitt dessa omättbara offer för penninghungern
i dess oblygaste form. En lots tog oss ur hamnen, några timmar därefter hade vi
blott horisonten omkring oss och hafvets eviga dyning under oss.
R S-g
[ Innehåll ]